Main menu
Un poisson dans le netSite chrétienUne traduction biblique francophone de plus : la Bible des peuples

Une traduction biblique francophone de plus : la Bible des peuples

Nous pensions bien avoir fait le tour de toutes les traductions francophones de la Bible accessibles via internet… et bien non ! Nous venons d’en découvrir une nouvelle : la Bible des peuples.

Conçue à l’origine pour l’espagnol, elle existe aujourd’hui en 15 langues et s’est déjà vendue en plus de 65 millions d’exemplaires. Présentée comme œucuménique, cette traduction a pour vocation de toucher le plus grand nombre. Elle semble se rapprocher des versions en français simplifié, comme la traduction en français courant :

 » Il ne s’agit […] pas d’une nouvelle édition scientifique de la Bible. Le but clairement défini par les PP. Hurault dans leurs travaux de traduction et de présentation est de permettre aux chrétiens de milieux “populaires”, ou non suffisamment introduits dans les sciences bibliques, de nourrir leur foi et leur prière, personnelle et communautaire, de la Parole de Dieu. La traduction soignée utilise un langage volontairement simple pour être accessible au plus grand nombre.  » Extrait du texte de présentation de cette traduction

Voici, par exemple, ce que propose la Bible en français courant et la Bible des peuples, pour Ephésiens 2:5-10 :

5 lorsque nous étions spirituellement morts à cause de nos fautes, il nous a fait revivre avec le Christ. C’est par la grâce de Dieu que vous avez été sauvés.
6 Dans notre union avec Jésus-Christ, Dieu nous a ramenés de la mort avec lui pour nous faire régner avec lui dans le monde céleste.
7 Par la bonté qu’il nous a manifestée en Jésus-Christ, il a voulu démontrer pour tous les siècles à venir la richesse extraordinaire de sa grâce.
8 Car c’est par la grâce de Dieu que vous avez été sauvés, au moyen de la foi. Ce salut ne vient pas de vous, il est un don de Dieu ;
9 il n’est pas le résultat de vos efforts, et ainsi personne ne peut se vanter.
10 En effet, c’est Dieu qui nous a formés ; il nous a créés, dans notre union avec Jésus-Christ, pour que nous menions une vie riche en actions bonnes, celles qu’il a préparées d’avance afin que nous les pratiquions. (Bible en français courant)
5 Nous étions morts de nos péchés, et il nous a fait revivre avec le Christ : il vous a sauvés par pure bonté !
6 Dans le Christ Jésus il nous a ressuscités avec lui pour nous faire siéger avec lui dans le monde d’en-haut.
7 Dans le Christ Jésus il est toute bonté envers nous ; il veut montrer dans les temps à venir toute son extraordinaire générosité.
8 C’est à sa bonté que vous devez ce salut par la foi.
9 Cela n’est pas venu de vous, car Dieu l’a donné ; ni de vos œuvres, et donc nul ne peut s’en vanter.
Nous sommes une œuvre de Dieu, nous avons été créés dans le Christ Jésus en vue de toutes les belles choses que Dieu a préparées d’avance pour que nous les réalisions. (Bible des peuples)

Adressée au plus grand nombre, volontairement simplifiée dans son vocabulaire, cette traduction sera parfois utile pour expliquer et commenter la Parole de Dieu. Soyez tout de même conscient du fait qu’il s’agit d’une traduction catholique, selon un canon catholique, et accompagnée de commentaires catholiques.

Accès à la Bible des peuples

Credit photo:
jeanlouis_zimmermann

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Sauf mention contraire, le contenu de cette page est sous contrat Creative Commons by-nc-sa. ©2017 Un poisson dans le net (http://unpoissondansle.net).
RSS Articles - RSS Commentaires - Contact

Commentaires récents